《馬德里協(xié)定》如同《巴黎公約》一樣,并沒有使用 geographical indication指稱地理標志。而是沿用了《巴黎公約》出現(xiàn)過的 indication of source,并使用了更廣泛意義的 source of the goods。涉及 indication of source有兩處,都出現(xiàn)在第條,分別在第一條之二和第一條之五。
Source of the goods字面意思就是商品來源,出現(xiàn)在《馬德里協(xié)定》的第三條之二,該條規(guī)定:適用本協(xié)定的國家也承諾,在銷售、陳列和推銷商品時,禁止在招牌、廣告、發(fā)票、葡萄酒單、商業(yè)信函或票據(jù)以及其他任何商業(yè)信息傳遞中使用具有廣告性質(zhì)并且可能使公眾誤認商品來源的任何標志。2這一條實際上是對產(chǎn)地標志的擴大保護。不僅要求商品本身不能帶有虛假或欺騙性產(chǎn)地標志,而且禁止在招牌、廣告、發(fā)票、葡萄酒單、商業(yè)信函或票據(jù)以及其他任何商業(yè)信息傳遞中使用具有廣告性質(zhì)并且可能使公眾誤認商品來源的任何標志。